Jak napsat životopis ve francouzštině
Při psaní životopisu francouzštině platí velmi podobná pravidla jako pro životopis v češtině. Francouzi preferují životopis strukturovaný – stručný ale výstižný, přičemž mají některá specifika, na které je potřeba upozornit.
Psaní životopisu ve francouzštině
- Při psaní životopisu ve francouzštině si dejte pozor zejména na gramatické chyby a odlišnosti v psaní některých údajů (např. datum, adresu je možné napsat v českém formátu, můžete ale samozřejmě použít i francouzský).
- Nezapomeňte na stručnost - pokud za sebou máte vysokou školu a praxi, je zbytečné uvádět podrobnosti ze základní školy, raději se zaměřte na současnost a na to, co by vám mohlo k pozici pomoci.
- Co se týče technických požadavků, neměl by životopis přesáhnout jednu stranu A4, doporučené písmo je Book Antiqua, používá se i kurzíva.
Osobní údaje
- Zvýrazněte své jméno, aby bylo jasné, komu životopis patří, nic se ale nemá přehánět, proto nepodtrhávejte a nepřežeňte ani velikost písma.
- Nezapomeňte na emailovou adresu a telefon (včetně mezinárodního přečíslí).
- Francouzi si potrpí i na fotku, ta se dává do pravého horního rohu, doporučuje se stejný formát jako na pas ale v černobílém provedení.
Praxe
- Pokud máte za sebou již více zaměstnání, doporučuje se, abyste začali svou poslední pozicí a pokračovali až k první (není nutné zmiňovat všechny brigády, pokud ale souvisí s novou pozicí, nebo mohou dobře doložit vaši spolehlivost či organizační schopnosti, uveďte je).
- Nezapomeňte alespoň jednou větou nastínit, co jste na jednotlivých pozicích dělali.
Vzdělání
- I u vzdělání je lepší uvádět od posledního dosaženého, zmiňuje se i maturita (ve Francii existuje více typů maturity, proto se také dává do životopisu, jaký typ jste absolvovali. Jelikož u nás nic podobného nefunguje, je dobré uvádět maturitu pouze s datem, hodnocení není nutné, můžete ho zmínit jenom při dobrých výsledcích).
- České tituly bohužel nejsou příliš známé, pokud jste ale již absolvent a máte titul např. Mgr., určitě jej uveďte. Připravte se ovšem na to, že u případného pohovoru budou chtít vysvětlit, co dosažení podobného titulu obnáší.
Další dovednosti
- Uvádění jazyků je dnes již samozřejmostí, ovšem ve francouzském životopise se popisují stupně pokročilosti (tzv. niveau). Nepoužívá se osa lu-écrit-parlé, ale uvádí se buď přímo stupeň (tres bon niveau) nebo „courant“ či „moyen“.
- Pokud máte v jazyce nějakou oblast, ve které se opravdu orientujete, zmiňte svou specializaci (např. anglais technique, financier).
- Nezapomeňte ani na jiné dovednosti, jako je práce s počítačem či koníčky, ve kterých vynikáte.
Vzor životopisu ve francouzštině
Le 15 décembre 2007
Curriculum Vitae – Aneta Novotná
Nom: Aneta Novotná
Adresse: Hlavní 150, 666 01 Brno, La République Tchéque
Date de naissance: 15 décembre 1980
État civil: Célibataire
Nationalité: Tchéque
Email: novotna.aneta1234@seznam.cz
Tel: +420 777 123 456
FORMATION
2000 Promotion et gain du titre Mgr.
1995-2000 L'Universite Masaryk, Brno, Faculté des sciences naturelles
22.5.1995 Baccalauréat (Tres Bien)
1993 Etudient du lycée de Komenský, Brno
EXPERIENCES PROFESSIONNELLES
depuis 2000 Travaillant dans un Instutut pour les sciences naturelle (recherche et developpement de divers organisms)
1998-2000 Travaillant dans un bureau pour les sciences naturelle (stage scolaire, travaillant dans les laboitoires, aidant les chercheurs pendant leur recherches etc.)
LANGUES
Francais courant
Anglais tres bon niveau
COMPETENCES INFORMATIQUES
PC environment Windows, WORD, EXCEL, AUTO CAD 2000, Photoshop.
ACTIVITES EXTRA-PROFESSIONNELLES
Danse clasiques, sports, musique.